ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਿਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੫॥ |
bin sabadhai thhir ko nehee boojhai sukh hoee ||5|| |
Without the Word of the Shabad, nothing shall endure. Through understanding, peace is obtained. ||5|| |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਛੂਟੀਐ ਦੇਖਹੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ |
bin gur sabadh n shhootteeai dhaekhahu veechaaraa || |
Without the Word of the Guru's Shabad, no one is emancipated. See this, and reflect upon it. |
|
ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
jug chaarae naam outham sabadh beechaar || |
Throughout the four ages, the Naam is the ultimate; reflect upon the Word of the Shabad. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ |
gur kai sabadh sach liv laae ||2|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, lovingly attune yourself to the True Lord. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥ |
gur kai sabadh panch sanghaarai || |
Through the Word of the Guru's Shabad, they conquer the five thieves. |
|
ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵੈ ॥ |
houmai dhoojaa sabadh jalaavai || |
Through the Word of the Shabad, they burn away their ego and duality. |
|
ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ |
thaa prabh paaeae gur sabadh vakhaanai ||1|| |
And yet, if he chants the Word of the Guru's Shabad, he finds God. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਰੀਧੇ ॥ |
gur kai sabadh anthar sehaj reedhhae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, they find intuitive peace and poise deep within. |
|
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ |
houmai maaeiaa sabadh jalaaeae || |
Ego and Maya are burned away by the Word of the Shabad. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥ |
guramukh baanee meethee laagee || |
To the Gurmukhs, the Word of God's Bani seems so sweet. |
|
ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
sabadh man rangiaa liv laae || |
The mind is attuned to the Word of the Shabad; it is lovingly attuned to the Lord. |
|
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਉਤਰੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਬਦੁ ਸਮਾਲਿ ॥੯॥ |
har rang kadhae n outharai gur saevaa sabadh samaal ||9|| |
The color of the Lord's Love never fades away; serve the Guru, and dwell upon the Word of the Shabad. ||9|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥ |
gur kaa sabadh ridh anthar dhhaarai || |
Those who implant the Word of the Guru's Shabad within their hearts |
|
ਕਵਨੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kavan sabadh jith dhuramath harai ||1|| rehaao || |
What is that Word by which the dirt of the mind is removed? ||1||Pause|| |
|
ਕੋਟਿ ਪੁੰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ |
kott punn sun har kee baanee || |
Hearing the Word of the Lord's Bani is equal to giving millions in alms. |
|
ਗੁਰ ਪੁਛਿ ਲਿਖਉਗੀ ਜੀਉ ਸਬਦਿ ਸਨੇਹਾ ॥ |
gur pushh likhougee jeeo sabadh sanaehaa || |
I will ask the Guru, and write His Word as my love-note. |
|
ਸਬਦੁ ਸਾਚਾ ਗੁਰਿ ਦਿਖਾਇਆ ਮਨਮੁਖੀ ਪਛੁਤਾਣੀਆ ॥ |
sabadh saachaa gur dhikhaaeiaa manamukhee pashhuthaaneeaa || |
The Guru has shown me the True Word of the Shabad. The self-willed manmukhs will regret and repent. |
|
ਰਸਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮਿਲੀ ਜੀਉ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥ |
ras praem milee jeeo sabadh suhaavai || |
Tasting His Love, she meets Him, through the Beautiful Word of His Shabad. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਤਾ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਬਿਗਸੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ |
sathigur maelee thaa pir raavee bigasee anmrith baanee || |
Meeting the True Guru, she is ravished and enjoyed by her Husband Lord; she blossoms forth with the Ambrosial Word of His Bani. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮੁਠੀ ਜੀਉ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰਾਰੇ ॥ |
dhoojai bhaae muthee jeeo bin gur sabadh karaarae || |
She is cheated by the love of duality, without the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਕਾਮਣਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ |
kaaman rang raathee sehajae maathee gur kai sabadh veechaarae || |
That wife who is intuitively imbued with the color of His Love, contemplates the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਮੇਲਾ ਤਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੀ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥ |
gur sabadhai maelaa thaa pir raavee laahaa naam sansaarae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the soul-bride meets her Husband Lord, who ravishes and enjoys her. The Naam, the Name of the Lord, is the only profit in this world. |
|
ਅਹਿਨਿਸਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜੀਉ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ |
ahinis rang raathee jeeo gur sabadh veechaarae || |
Imbued with His Love night and day, she contemplates the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਸੇਵੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ॥ |
gur sabadh saevae sach samaavai vichahu houmai maarae || |
One who serves the Word of the Guru's Shabad is absorbed in the True Lord; she eradicates egotism from within. |
|
ਕਾਮਣਿ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ॥ |
kaaman bino karae jeeo sach sabadh seegaarae || |
The soul-bride offers her prayers to You, to adorn her with the True Word of Your Shabad. |
|
ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥ |
sach sabadh seegaarae houmai maarae guramukh kaaraj savaarae || |
Adorned with the True Word of Your Shabad, she conquers her ego, and as Gurmukh, her affairs are resolved. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਖੇਵਟੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇ ॥ |
raam naam kar bohithhaa jeeo sabadh khaevatt vich paae || |
Make the Lord's Name your boat, and install the Word of the Shabad as the boatman. |
|
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜੀਉ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥ |
aap karaaeae karae aap jeeo aapae sabadh savaarae || |
He Himself acts, and inspires others to act; He Himself embellishes us with the Word of His Shabad. |
|
ਸਦਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਏ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਏ ਰਸਨਾ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥ |
sadhaa har ras paaeae jaa har bhaaeae rasanaa sabadh suhaaeae || |
You shall obtain the everlasting essence of the Lord when it pleases the Lord; your tongue shall be adorned with the Word of His Shabad. |
|
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਚੂਕੈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੩॥ |
naanak maaeiaa kaa dhukh thadhae chookai jaa gur sabadhee chith laaeae ||3|| |
O Nanak, the pain of Maya is taken away by focusing one's consciousness on the Word of the Guru's Shabad. ||3|| |
|
ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥ |
ouan guramukh keeou akaaraa || |
ONG: The One Universal Creator created the Creation through the Word of the Primal Guru. |
|
ਉਆ ਡੇਰਾ ਕਾ ਸੰਜਮੋ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੁ ॥ |
ouaa ddaeraa kaa sanjamo gur kai sabadh pashhaan || |
You shall come to realize the way to that place, through the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਰਹਤ ਰਹਤ ਰਹਿ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥ |
rehath rehath rehi jaahi bikaaraa || gur poorae kai sabadh apaaraa || |
Your evil ways shall be slowly and steadily blotted out, by the Shabad, the Incomparable Word of the Perfect Guru. |
|
ਖੇਦ ਮਿਟੇ ਸਾਧੂ ਮਿਲਤ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸਮਾਇ ॥ |
khaedh mittae saadhhoo milath sathigur bachan samaae || |
Troubles are removed, when one meets with the Holy; immerse yourself in the Word of the True Guru. |
|
ਏਕ ਅਖਰੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸਤ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ |
eaek akhar har man basath naanak hoth nihaal ||1|| |
One whose mind is filled with the One Word of the Lord, O Nanak, becomes totally blissful. ||1|| |
|
ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਅਖਰ ਹੈ ਜੇਤਾ ॥ |
dhrisattimaan akhar hai jaethaa || |
In the visible universe, the Word is seen. |
|
ਕੀਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਇਕ ਆਖ੍ਯ੍ਯਰ ॥ |
keenae raam naam eik aakhyar || |
were created from the One Word of the Name of the Lord. |
|
ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥ |
niramal niramal niramal thaeree baanee || |
Pure, Pure, Pure is the Word of Your Bani, |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ |
gur kaa sabadh jap bheae nihaal || |
Chanting the Word of the Guru's Shabad, they become ecstatic. |
|
ਤਿਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਹਿ ਅਸਥੰਮਨੁ ॥ |
thio gur kaa sabadh manehi asathhanman || |
so does the Guru's Word support the mind. |
|
ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਕਤਾ ॥ |
sabadh sath sath prabh bakathaa || |
The Word of His Shabad is True, and True are those who speak of God. |
|
ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ ॥ |
baanee prabh kee sabh ko bolai || |
The Bani of God's Word is spoken by everyone. |
|
ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥ |
eih fal this jan kai mukh bhanae || gur naanak naam bachan man sunae ||6|| |
- these blessings come to one who, through Guru Nanak, chants the Naam with his mouth, and hears the Word with his ears. ||6|| |
|
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
laahaa har dhhan khattiaa guramukh sabadh veechaar || |
The Gurmukh earns the profit of the wealth of the Lord's Name, contemplating the Word of the Shabad. |
|
ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਭਲਾ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਹੀ ॥ |
thoo karehi s sachae bhalaa hai gur sabadh bujhaahee || |
Whatever You do is good, O True Lord; this understanding is obtained through the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਹੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਬਣੀਐ ॥ |
sathigur kee baanee sath saroop hai gurabaanee baneeai || |
The Word of the True Guru's Bani is the embodiment of Truth; through Gurbani, one becomes perfect. |
|
ਤਾ ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸਭੁ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥ |
thaa apio peevai sabadh gur kaeraa sabh kaarraa andhaesaa bharam chukaavai || |
Then , they drink in the Nectar, the Word of the Guru's Shabad; all burning, anxiety, and doubts are eliminated. |
|
ਏਹੁ ਅਖਰੁ ਤਿਨਿ ਆਖਿਆ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਉਪਾਇਆ ॥੧॥ |
eaehu akhar thin aakhiaa jin jagath sabh oupaaeiaa ||1|| |
This Word is spoken by the One who created the whole universe. ||1|| |
|
ਸੇ ਭਗਤ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ |
sae bhagath jinee guramukh saalaahiaa sach sabadh neesaan || |
Those who, as Gurmukh, praise You are Your devotees; they have the insignia and the banner of the Shabad, the True Word of God. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਣਹੁ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਮੁਹਹੁ ਕਢਾਏ ॥ |
sathigur kee baanee sath sath kar jaanahu gurasikhahu har karathaa aap muhahu kadtaaeae || |
O GurSikhs, know that the Bani, the Word of the True Guru, is true, absolutely true. The Creator Lord Himself causes the Guru to chant it. |
|