ਮੋਹ ਬਿਆਪੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
moh biaapae kishh soojhai naahee gur sabadhee har paavaniaa ||6|| |
They are engrossed in emotional attachment; they do not understand anything at all. Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is found. ||6|| |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਚੁਕਾਏ ॥ |
gur sabadhee sehasaa dhookh chukaaeae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, skepticism and suffering are dispelled. |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ਸਦਾ ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
anthar bibaek sadhaa aap veechaarae gur sabadhee gun gaavaniaa ||3|| |
Those who have discriminating minds, continually examine their own selves. Through the Word of the Guru's Shabad, they sing the Lord's Glorious Praises. ||3|| |
|
ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
ahinis preeth sabadh saachai har sar vaasaa paavaniaa ||5|| |
Day and night, they are in love with the True Word of the Shabad. They obtain their home in the Ocean of the Lord. ||5|| |
|
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
jeevath marai gur sabadh beechaarai houmai mail chukaavaniaa ||6|| |
One who dies while yet alive, and contemplates the Word of the Guru's Shabad, is rid of this filth of ego. ||6|| |
|
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥ |
poorai sathigur sabadh sunaaeiaa || |
when one listens to the Shabad, the Word of the Perfect True Guru. |
|
ਪਿਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਬਦਿ ਸਿੰਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
pir kai sehaj rehai rang raathee sabadh singaar banaavaniaa ||5|| |
She remains intuitively attuned to the Love of her Beloved; she makes the Word of His Shabad her decoration. ||5|| |
|
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥ |
dhoojaa bhaao gur sabadh jalaaeiaa || |
through the Word of the Guru's Shabad, they burn their love of duality. |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
poorae gur kai sabadh dhhiaaeeai sabadh saev sukh paavaniaa ||5|| |
Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, we meditate on the Lord. Serving the Shabad, peace is found. ||5|| |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੪॥ |
naanak naam milai bho bhanjan gur sabadhee sukh paavaniaa ||8||1||34|| |
O Nanak, they receive the Naam, the Name of the Lord, the Destroyer of fear; through the Word of the Guru's Shabad, they find peace. ||8||1||34|| |
|
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
agam agochar sabh thae oochaa gur kai sabadh lakhaavaniaa ||1|| |
The Inaccessible and Incomprehensible Lord is the highest of all. Through the Word of the Guru's Shabad, He is known. ||1|| |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥ |
poorae gur kai sabadh sinjaapai || |
He is realized through the Shabad, the Word of the Perfect Guru. |
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥ |
naanak har jee maeiaa kar sabadh savaaranehaar || |
O Nanak, when the Dear Lord shows kindness, He adorns His bride with the Word of His Shabad. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਆਰਾਧੀਐ ਜਪੀਐ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥ |
gur sabadhee aaraadhheeai japeeai niramal manth || |
Through the Word of the Guru's Shabad, worship and adore Him, and chant His Pure Mantra. |
|
ਨਾ ਹਉ ਨਾ ਮੈ ਨਾ ਹਉ ਹੋਵਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ |
naa ho naa mai naa ho hovaa naanak sabadh veechaar ||1|| |
I was not, I am not, and I will never be anything at all! O Nanak, I dwell only on the Word of the Shabad. ||1|| |
|
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਮਨਿ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥ |
sachaa sabadh sach man ghar hee maahi oudhaasaa || |
The True Word of the Shabad abides in their true minds; within the home of their own inner beings, they remain detached. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥ |
naanak saachaa man vasai saach sabadh har naam samaavai ||2|| |
O Nanak, the True One shall come to dwell in your mind. Through the True Word of the Shabad, you shall be absorbed in the Name of the Lord. ||2|| |
|
ਤਬਲਬਾਜ ਬੀਚਾਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥ |
thabalabaaj beechaar sabadh sunaaeiaa || |
The Drummer, the Guru, has announced the Lord's meditation, through the Word of the Shabad. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਖੋਟਿਅਹੁ ਖਰੇ ਕਰੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥ |
sathigur khottiahu kharae karae sabadh savaaranehaar || |
The True Guru converts the counterfeit into genuine; through the Word of the Shabad, He embellishes and exalts us. |
|
ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥ |
sach thaeraa dharabaar sabadh neesaaniaa || |
True is Your Court. It is proclaimed and revealed through the Word of the Shabad. |
|
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥ |
sachaa sabadh veechaar sach samaaniaa || |
Meditating deeply on the True Word of the Shabad, I have merged into the Truth. |
|
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਾਲਾਹਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥ |
sachaa sabadh saalaahi sach samaaeeai || |
Praising the True Word of the Shabad, they merge with the True Lord. |
|
ਓਨਾ ਖਸਮੈ ਕੈ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੧੬॥ |
ounaa khasamai kai dhar mukh oujalae sachai sabadh suhaaeiaa ||16|| |
In the Court of their Lord and Master, their faces are radiant; they are embellished and exalted with the True Word of the Shabad. ||16|| |
|
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
sachai sabadh neesaan thaak n paaeeai || |
No one blocks the way of those who are blessed with the Banner of the True Word of the Shabad. |
|
ਤਨ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਿ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥੧੯॥ |
than mehi thrisanaa ag sabadh bujhaaeeai ||19|| |
Within the body is the fire of desire; through the Word of the Shabad, it is quenched. ||19|| |
|
ਸਚਾ ਪੁਰਖੁ ਅਲਖੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥ |
sachaa purakh alakh sabadh suhaavanaa || |
The True Lord is Unknowable; through the Word of His Shabad, we are embellished. |
|
ਮਹਲਾ ਮੰਝਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥ |
mehalaa manjh nivaas sabadh savaareeaa || |
In the Mansion of the Lord's Presence, she has made her home; she is adorned with the Word of His Shabad. |
|
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀਆਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਿਆ ॥੨੨॥ |
sabadh savaareeaas anmrith peeviaa ||22|| |
But she who is adorned with the Word of His Shabad, drinks in the Amrit of His Nectar. ||22|| |
|
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਕਾਲੁ ਵਿਧਉਸਿਆ ॥ |
sachaa sabadh beechaar kaal vidhhousiaa || |
Reflecting on the True Word of the Shabad, death is overcome. |
|
ਢਾਢੀ ਕਥੇ ਅਕਥੁ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ |
dtaadtee kathhae akathh sabadh savaariaa || |
Speaking the Unspoken Speech of the Lord, one is adorned with the Word of His Shabad. |
|
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿ ਸੁਖੀਏ ਸਚ ਵਾਲਿਆ ॥ |
sachai sabadh salaahi sukheeeae sach vaaliaa || |
Those who praise the True Word of the Shabad, abide in the peace of Truth. |
|
ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਫੁਰਮਾਨੁ ਸਬਦੇ ਸੋਹਿਆ ॥ |
sach thaeraa furamaan sabadhae sohiaa || |
Your Command is True; we are adorned with the Word of Your Shabad. |
|
ਢਾਢੀ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥ |
dtaadtee karae pasaao sabadh vajaaeiaa || |
His minstrel spreads His Glory, singing and vibrating the Word of His Shabad. |
|
ਭੈ ਭਉ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥ |
bhai bho gharreeai sabadh savaar || |
Through this Fear of God, we are adorned with the Word of the Shabad. |
|
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥ |
sabadh rathae meethae ras eekh ||3|| |
Attuned to the Word of the Shabad, one becomes sweet, like the juice of the sugar cane. ||3|| |
|
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥ |
sabadh beechaar shhuttai har naae ||2|| |
Contemplating the Word of the Shabad, we are emancipated through the Name of the Lord. ||2|| |
|
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
sabadh marai fir maran n hoe || |
One who dies in the Word of the Shabad, shall never again have to die. |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
poorae gur kai sabadh pashhaanaa ||1|| rehaao || |
Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, I recognize God. ||1||Pause|| |
|
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਦੂਜਾ ਹੋਰੁ ਨਾਸਤਿ ਕੰਦ ਮੂਲਿ ਮਨੁ ਲਾਵਸਿਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eaek sabadh dhoojaa hor naasath kandh mool man laavasithaa ||1|| rehaao || |
There is only the One Word of the Shabad; everything else shall pass away. Let this be the fruits and roots of your mind's diet. ||1||Pause|| |
|
ਕੋਕਿਲ ਹੋਵਾ ਅੰਬਿ ਬਸਾ ਸਹਜਿ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
kokil hovaa anb basaa sehaj sabadh beechaar || |
If I were to become a cuckoo, living in a mango tree, I would still contemplate the Word of the Shabad. |
|
ਹੁਕਮੇ ਮੇਲੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ |
hukamae maelae sabadh pashhaanai ||1|| |
By the Hukam of His Command, He unites those who recognize the Word of the Shabad. ||1|| |
|
ਊਤਮ ਕਰਣੀ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥ |
ootham karanee sabadh beechaar ||3|| |
The ultimate action is to contemplate the Word of the Shabad. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਤੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥ |
gur thae sabadh milaavaa hoe ||2|| |
Through the Guru, we are absorbed in the Word of the Shabad. ||2|| |
|
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਪੈ ॥ |
sachee baanee jug chaarae jaapai || |
The True Bani of the Word is known throughout the four ages. |
|
ਸਾਚੇ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥ |
saachae raathee gur sabadh veechaar || |
Imbued with Truth, one contemplates the Word of the Guru's Shabad, |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
gur sabadhee man naam nivaas || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the Naam abides within the mind. |
|
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਪਿਆਰਿ ॥ |
sachee bhagath gur sabadh piaar || |
True devotional worship consists of love for the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਭਗਤਿ ਪਾਏ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੩॥ |
sabadh marai bhagath paaeae jan soe ||3|| |
But one who dies in the Word of the Shabad, obtains devotional worship. ||3|| |
|
ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥ |
man sabadh marai boojhai jan soe ||1|| |
One whose mind dies in the Word of the Shabad, understands Him. ||1|| |
|
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ |
houmai maar gur sabadh pashhaathaa || |
They subdue egotism, and realize the Word of the Guru's Shabad. |
|