ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥੩॥ |
guramukh bhagath salaah hai anthar sabadh apaaraa ||3|| |
The Gurmukh is the Lord's devotee, immersed in His Praises; the Infinite Word of the Shabad dwells within him. ||3|| |
|
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਪੁ ਨ ਜਾਪਈ ਸਭ ਅੰਧੀ ਭਾਈ ॥ |
bin sabadhai aap n jaapee sabh andhhee bhaaee || |
Without the Word of the Shabad, they do not understand themselves -they are totally blind, O Siblings of Destiny. |
|
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੩॥ |
anthar naam mukh naam hai naamae sabadh veechaaraa ||3|| |
Deep within their hearts is the Naam; upon their lips is the Naam; they contemplate the Word of God, and the Naam. ||3|| |
|
ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ ॥ |
bhagath rathae sae oothamaa jath path sabadhae hoe || |
Those who are imbued with devotional worship are the most exalted. Their social standing and honor come from the Word of the Shabad. |
|
ਰੂੜੀ ਬਾਣੀ ਜੇ ਰਪੈ ਨਾ ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਲਹੈ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
roorree baanee jae rapai naa eihu rang lehai n jaae ||1|| rehaao || |
If you imbue yourself with the Beauteous Word of the Guru's Bani, then this color shall never fade away. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਲਾਇ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਸਬਦੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੮॥੯॥੩੧॥ |
naanak naamae laae savaarian sabadhae leae milaae ||8||9||31|| |
O Nanak, the Lord embellishes us with the Name; attached to the Word of the Shabad, we are merged into Him. ||8||9||31|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਏ ॥੪॥ |
gur saevaa thae sukh oopajai sachai sabadh bujhaaeae ||4|| |
Serving the Guru, peace wells up; through the True Word of the Shabad, one comes to understand. ||4|| |
|
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਇਹ ਸੰਜਮੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥੬॥ |
sath santhokh eih sanjamee man niramal sabadh sunaaeae ||6|| |
This mind finds truth, contentment and self-discipline, hearing the Immaculate Word of the Shabad. ||6|| |
|
ਗੁਰ ਤੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੭॥ |
gur thae keemath paaeeai sach sabadh sojhee paae ||7|| |
Through the Guru, His value is found; through the True Word of the Shabad, understanding is obtained. ||7|| |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੇਹੀ ਸੋਧਿ ਤੂੰ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
eihu man dhaehee sodhh thoon gur sabadh veechaar || |
So reform this mind and body, by contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਘਰ ਹੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ |
ghar hee so pir paaeiaa sachai sabadh veechaar ||1|| |
They find their Husband Lord within their own home, contemplating the True Word of the Shabad. ||1|| |
|
ਸਦ ਸੁਣਦਾ ਸਦ ਵੇਖਦਾ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sadh sunadhaa sadh vaekhadhaa sabadh rehiaa bharapoor ||1|| rehaao || |
He is always listening, and always watching over us; the Word of His Shabad is all-pervading everywhere. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
jin baanee sio chith laaeiaa sae jan niramal paravaan || |
Those persons who link their consciousness with the Word of His Bani, are immaculately pure, and approved by the Lord. |
|
ਸਬਦੌ ਹੀ ਭਗਤ ਜਾਪਦੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਹੋਇ ॥ |
sabadha hee bhagath jaapadhae jinh kee baanee sachee hoe || |
Through the Word of the Shabad, the devotees are known; their words are true. |
|
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਜਾਤਿ ਜਾਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥ |
sabadh marai thaa jaath jaae jothee joth milai bhagavaan ||2|| |
If one dies in the Word of the Shabad, then he is rid of this, and his light is merged into the Light of the Lord God. ||2|| |
|
ਜਿਸ ਨੋ ਭਗਤਿ ਕਰਾਏ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
jis no bhagath karaaeae so karae gur sabadh veechaar || |
He alone performs devotional worship, whom the Lord so blesses; he contemplates the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ |
aap pashhaanehi sabadh marehi manahu thaj vikaar || |
He understands his own self, and dies in the Word of the Shabad; he banishes corruption from his mind. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਅਪਣੇ ਸਹਿ ਲਈਆ ਮਿਲਾਇ ॥੬॥ |
gur sabadhee seegaareeaa apanae sehi leeaa milaae ||6|| |
They decorate themselves with the Word of the Guru's Shabad, and their Husband Lord unites them with Himself. ||6|| |
|
ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
aap milaaeian sae milae gur sabadh veechaar || |
They alone are united, whom the Lord unites with Himself; they contemplate the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਘਘੈ ਘਾਲ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਘਾਲੈ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥ |
ghaghai ghaal saevak jae ghaalai sabadh guroo kai laag rehai || |
Ghagha: The servant who performs service, remains attached to the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਤੂੰ ਚੀਨਹਿ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵਹਿਗਾ ॥੪॥ |
eaek sabadh thoon cheenehi naahee fir fir joonee aavehigaa ||4|| |
You have not remembered the One Word of the Shabad, and so you shall have to enter the womb over and over again. ||4|| |
|
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਦਇਆਲ ਸਾਚੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਓ ॥ |
kar dhaeiaa maeiaa dhaeiaal saachae sabadh mil gun gaavou || |
Be kind and compassionate to me, O Merciful True Lord, that I may obtain the Word of the Shabad, and sing Your Glorious Praises. |
|
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਬਦੁ ਅਭ ਸਾਧਾਰਏ ॥੩॥ |
naanak nadharee dhhan sohaagan sabadh abh saadhhaareae ||3|| |
O Nanak, blessed is the soul-bride, upon whom He casts His Glance of Grace; she enshrines the Word of the Shabad in her heart. ||3|| |
|
ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਸਾਰਿ ਗੁਣਾ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਰਾਮ ॥ |
sach sanjamo saar gunaa gur sabadh kamaaeeai raam || |
By practicing truthfulness and self-restraint, by contemplating His Glorious Virtues, and living the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨਾ ॥ |
sach sabadh kamaaeeai nij ghar jaaeeai paaeeai gunee nidhhaanaa || |
Practicing the True Word of the Shabad, one comes to the home of his own inner being, and obtains the treasure of virtue. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ |
naanak guramukh sabadh pashhaanai ahinis naam dhhiaaeeai ||1|| |
O Nanak, the Gurmukh realizes the Word of the Shabad; night and day, he meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਜਮ ਮਗਿ ਬਾਧਾ ਖਾਹਿ ਚੋਟਾ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਬੇਤਾਲਿਆ ॥ |
jam mag baadhhaa khaahi chottaa sabadh bin baethaaliaa || |
You shall be bound and beaten on the road of Death, without the Word of the Shabad, O madman. |
|
ਸਚੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਮੇਲਿ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੪॥੧॥੫॥ |
sach kehai naanak sabadh saachai mael chiree vishhunniaa ||4||1||5|| |
Nanak speaks the Truth; through the True Word of the Shabad, those long separated from the Lord, are united once again. ||4||1||5|| |
|
ਹਮ ਘਰੇ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ਰਾਮ ॥ |
ham gharae saachaa sohilaa saachai sabadh suhaaeiaa raam || |
Within my home, the true wedding songs of rejoicing are sung; my home is adorned with the True Word of the Shabad. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸਚਿ ਸਵਾਰੀ ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥ |
gur sabadh seegaaree sach savaaree sadhaa raavae rang raathee || |
Embellished with the Word of the Guru's Shabad, and beautified with Truth, she enjoys her Beloved forever, imbued with His Love. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸਫਲਿਉ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧॥ |
kahu naanak gur sabadh savaaree safalio janam sabaaeiaa ||1|| |
Says Nanak, fruitful and prosperous is her entire life; she is embellished with the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
|
ਦੇਖਿ ਪਿਰੁ ਵਿਗਸੀ ਅੰਦਰਹੁ ਸਰਸੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਏ ॥ |
dhaekh pir vigasee andharahu sarasee sachai sabadh subhaaeae || |
Beholding her Husband Lord, she blossoms forth; her heart is delighted, and she is beautified by the True Word of the Shabad. |
|
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਈ ॥੩॥ |
naanak bin bhagathee jag bouraanaa sachai sabadh milaaee ||3|| |
O Nanak, without devotional worship, the world has gone insane; through the True Word of the Shabad, one meets the Lord. ||3|| |
|
ਸਾ ਧਨ ਹਰਿ ਕੈ ਰਸਿ ਰਸੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰੇ ਰਾਮ ॥ |
saa dhhan har kai ras rasee gur kai sabadh apaarae raam || |
The soul-bride is enraptured with the sublime essence of the Lord, through the incomparable Word of the Guru's Shabad. |
|
ਸਬਦਿ ਅਪਾਰੇ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਸਦਾ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ਮਨਿ ਵਸੇ ॥ |
sabadh apaarae milae piaarae sadhaa gun saarae man vasae || |
Through the incomparable Word of the Guru's Shabad, she meets her Beloved; she continually contemplates and enshrines His Glorious Virtues in her mind. |
|
ਮਨ ਸਿਆਣਪ ਛੋਡੀਐ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਮਾਲੇ ॥ |
man siaanap shhoddeeai gur kaa sabadh samaalae || |
Renounce your cleverness, O my mind, and reflect upon the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਹਉ ਬੁਧਿ ਹੈ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਮਲੁ ਖੋਹੁ ॥ |
anthar agiaan ho budhh hai sach sabadh mal khohu || |
Within the intellect are ignorance and ego; through the True Word of the Shabad, this filth is washed off. |
|
ਬਾਣੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਰਾਮ ॥ |
baanee gurabaanee laagae thinh hathh charriaa raam || |
Those who are committed to the Word of the Guru's Bani, see them come into their hands. |
|
ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਥਿ ਚੜਿਆ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਰਤਨੁ ਅਪਾਰਾ ॥ |
gurabaanee laagae thinh hathh charriaa niramolak rathan apaaraa || |
This priceless, incomparable jewel comes into the hands of those who are committed to the Word of the Guru's Bani. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀਉ ॥ |
har naam vaddaaee har naam sakhaaee gur sabadhee har ras bhog jeeo || |
The Lord's Name is their glorious greatness; the Lord's Name is their companion and helper. Through the Word of the Guru's Shabad, they enjoy the sublime essence of the Lord. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥ |
gur sabadh kamaaeiaa aoukhadhh har paaeiaa har keerath har saanth paae jeeo || |
Acting in accordance with the Word of the Guru's Shabad, the medicine of the Lord's Name is obtained. Singing the Kirtan of the Lord's Praises, divine peace is obtained. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਬੀਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ |
har har aaraadhhiaa gur sabadh vigaasiaa beejaa avar n koe jeeo || |
He meditates in adoration upon the Lord, Har, Har, and through the Word of the Guru's Shabad, he blossoms forth. He plants no other seed. |
|
ਹਰਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰਹੁ ਕਢਿ ਲੇਵਹੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ਜੀਉ ॥ |
har dhaeiaa prabh dhhaarahu paakhan ham thaarahu kadt laevahu sabadh subhaae jeeo || |
O Lord God, shower Your Mercy upon me; I am just a stone. Please, carry me across, and lift me up with ease, through the Word of the Shabad. |
|
ਹਰਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰਹੁ ਕਢਿ ਲੇਵਹੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥ |
har dhaeiaa prabh dhhaarahu paakhan ham thaarahu kadt laevahu sabadh subhaae jeeo ||4||5||12|| |
O Lord God, shower Your Mercy upon me; I am just a stone. Please, carry me across, and lift me up with ease, through the Word of the Shabad. ||4||5||12|| |
|
ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਉਬਰੇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥ |
jis kee vasath prabh leae suaamee jan oubarae sabadh kamaae jeeo || |
God, the Master, unto whom all things belong, shall take them away; the Lord's servant is redeemed by living the Word of the Shabad. |
|
ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਸਭੁ ਤੂੰਹੈ ਵਰਤਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ |
thaeraa sabadh sabh thoonhai varathehi thoon aapae karehi s hoee || |
The Word of Your Shabad is pervading in all; whatever You do, comes to pass. |
|
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥ |
maeraa man than sabadh vigaasiaa jap anath tharangaa || |
My mind and body blossom forth through the Word of the Shabad; I meditate on the Lord of infinite waves. |
|
ਜਿਨਾ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮਨਿ ਭਾਈਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਛਕਿ ਛਕੇ ॥ |
jinaa gurabaanee man bhaaeeaa anmrith shhak shhakae || |
Those whose minds are pleased with the Word of the Guru's Bani, drink in the Ambrosial Nectar again and again. |
|
ਹਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਬਿਸਰੈ ਕਬਹੂੰ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥ |
har saas giraas n bisarai kabehoon gur sabadhee rang maaneeai || |
I shall never forget the Lord, for an instant, for a single breath; through the Word of the Guru's Shabad, I enjoy His Love. |
|
ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ਬਾਨੀ ਪੁਰਖ ਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨਾ ਪਾਵਹੇ ॥ |
sun sravan baanee purakh giaanee man nidhhaanaa paavehae || |
Listen with your ears to the Word of the Lord's Bani, the hymns of spiritual wisdom; thus you shall obtain the treasure in your mind. |
|