ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹੋਵੈ ਸਚੀ ਹਿਰਦੈ ਬਾਣੀ ॥ |
sachee bhagath sathigur thae hovai sachee hiradhai baanee || |
True devotional worship is obtained only through the True Guru, when the True Word of His Bani is in the heart. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
sathigur saevae sadhaa sukh paaeae houmai sabadh samaanee || |
Serving the True Guru, eternal peace is obtained; egotism is obliterated through the Word of the Shabad. |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਵੀਚਾਰਾ ॥ |
poorae gur thae aap pashhaathaa sabadh sachai veechaaraa || |
Through the Perfect Guru, one comes to understand himself, contemplating the True Word of the Shabad. |
|
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀ ਨਾਉ ਮੀਠਾ ਮਨਹਿ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥ |
jug jug baanee sabadh pashhaanee naao meethaa manehi piaaraa ||2|| |
Throughout the ages, through the Word of His Bani, His Shabad is realized, and the Name becomes so sweet and beloved to the mind. ||2|| |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੮॥ |
naanak naam har paaeeai bhaaee gur sabadhee maelaae ||4||8|| |
O Nanak, the Name of the Lord is obtained, O Siblings of Destiny, through the Word of the Guru's Shabad, and we merge with the Lord. ||4||8|| |
|
ਸਬਦਿ ਮਰਹੁ ਫਿਰਿ ਜੀਵਹੁ ਸਦ ਹੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥ |
sabadh marahu fir jeevahu sadh hee thaa fir maran n hoee || |
Dying in the Word of the Shabad, you shall live forever, and you shall never die again. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣੈ ਝੂਠੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
manamukh andhhaa sabadh n jaanai jhoothai bharam bhulaanaa || rehaao || |
The blind, self-willed manmukhs do not realize the Word of the Shabad; they are deluded by false doubts. ||Pause|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਖਿ ਜਾਪੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anmrith naam mehaa ras meethaa gur sabadhee chakh jaapai || rehaao || |
The Ambrosial Nectar of the Naam, is the sweetest juice; through the Word of the Guru's Shabad, its taste is revealed. ||Pause|| |
|
ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ॥ |
aapae gun gaavaaeidhaa piaaraa aapae sabadh samaahaa || |
The Beloved Himself causes us to sing His Glorious Praises; He Himself is absorbed in the Word of His Shabad. |
|
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੮॥ |
naanak dheen dhaeiaal bheae hai thrisanaa sabadh bujhaaee ||4||8|| |
The Lord has become Merciful to meek Nanak, and through the Word of the Shabad, his desires are quenched. ||4||8|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੇ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥੩॥ |
jin ko kirapaal hoaa prabh maeraa sae laagae gur kee baanee ||3|| |
Those blessed by God's Grace are attached to the Word of the Guru's Bani. ||3|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥ |
prabh baanee sabadh subhaakhiaa || |
The Word of God's Bani, and His Shabad, are the best utterances. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੧॥ |
gur poorae kee baanee jap anadh karahu nith praanee ||1|| |
Chant the Word of the Perfect Guru's Bani, and be ever in bliss, O mortal. ||1|| |
|
ਤਾਪ ਰੋਗ ਗਏ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
thaap rog geae gur bachanee man eishhae fal paaeiaa ||1|| |
The fever and the disease are gone, through the Word of the Guru's Teachings, and I have obtained the fruits of my mind's desires. ||1|| |
|
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਭਾਖਿਆ ॥੨॥੧੮॥੪੬॥ |
vaddee vaddiaaee naanak karathae kee saach sabadh sath bhaakhiaa ||2||18||46|| |
Great is the glorious greatness of the Creator, O Nanak; True is the Word of His Shabad, and True is the sermon of His Teachings. ||2||18||46|| |
|
ਅਟਲ ਬਚਨੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ਸਫਲ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਆ ॥੨॥੨੧॥੪੯॥ |
attal bachan naanak gur thaeraa safal kar masathak dhhaariaa ||2||21||49|| |
Your Word is eternal, O Guru Nanak; You placed Your Hand of blessing upon my forehead. ||2||21||49|| |
|
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥ |
har anmrith baanee gaavai || |
He sings the Ambrosial Word of the Guru's Bani, |
|
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਸਭਿ ਥੋਕ ਉਬਾਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sehee salaamath sabh thhok oubaarae gur kaa sabadh veechaarae || rehaao || |
Everything is safe and sound, as we contemplate the Word of the Guru's Shabad. ||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥ |
gur kaa sabadh rakhavaarae || |
The Word of the Guru's Shabad is my Saving Grace. |
|
ਧੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਆਈ ॥ |
dhhur kee baanee aaee || |
The Bani of His Word emanated from the Primal Lord. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖੇ ॥੧॥ |
ghatt ghatt sabadh subhaakhae ||1|| |
In each and every heart, the Beautiful Word of His Shabad resounds. ||1|| |
|
ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਹ ਭਾਈ ॥ |
gurabaanee gaaveh bhaaee || |
Sing the Word of the Guru's Bani, O Siblings of Destiny. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ |
gur poorae kee baanee || |
The Word of the Perfect Guru's Bani |
|
ਦਾਸੁ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ |
dhaas baanee breham vakhaanai || |
God's slave chants the Word of His Bani. |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਹੋਤੁ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥੧॥ |
jai jai kaar hoth jag bheethar sabadh guroo ras chaakhai ||1|| |
He is hailed and congratulated throughout the world, and he tastes the sublime essence of the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
|
ਮਨੁ ਬੈਰਾਗਿ ਰਤਉ ਬੈਰਾਗੀ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥ |
man bairaag ratho bairaagee sabadh man baedhhiaa maeree maaee || |
My mind is detached, imbued with detachment; the Word of the Shabad has pierced my mind, O my mother. |
|
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਬਾਣੀ ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anthar joth niranthar baanee saachae saahib sio liv laaee || rehaao || |
God's Light shines continually within the nucleus of my deepest self; I am lovingly attached to the Bani, the Word of the True Lord Master. ||Pause|| |
|
ਹਿਰਦੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਭੈ ਰਚਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ |
hiradhai sabadh sadhaa bhai rachiaa gur kee kaar kamaavai || |
The Word of the Shabad is ever in his heart; he is absorbed in the Fear of God, and he works to serve the Guru. |
|
ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਪੀਰਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨੰ ॥ |
sabadh gur peeraa gehir ganbheeraa bin sabadhai jag bouraanan || |
The Word of the Shabad is his Guru and spiritual teacher, profound and unfathomable; without the Shabad, the world is insane. |
|
ਇਹੁ ਵਖਰੁ ਵਾਪਾਰੀ ਸੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਭਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
eihu vakhar vaapaaree so dhrirrai bhaaee gur sabadh karae veechaar || |
The merchant secures this merchandise, O Siblings of Destiny, by contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਲਾਹਨਿ ਸੇ ਭਲੇ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ॥ |
maerae prabh saalaahan sae bhalae piaarae sabadh rathae rang hoe || |
Those who praise my God are good, O Beloved; they are imbued with the Word of the Shabad, and His Love. |
|
ਹੁਕਮੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਪਿਆਰੇ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੫॥ |
hukamae sabadh pashhaaneeai piaarae dharageh paidhhaa jaae ||5|| |
By His Command, the Word of the Shabad, is realized, O Beloved, and one goes to the Court of the Lord robed in honor. ||5|| |
|
ਜੋ ਬੀਧੇ ਸੇ ਊਬਰੇ ਭਾਈ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੯॥ |
jo beedhhae sae oobarae bhaaee sabadh sachaa neesaan ||9|| |
Those who are pierced by His Love are saved, O Siblings of Destiny; they bear the Insignia of the True Word of the Shabad. ||9|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਸਬਦੁ ਨ ਭੇਦਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥ |
guramukh hiradhai sabadh n bhaedhiou har naam n laagaa bhaao || |
They are not Gurmukh - they do not understand the Word of the Shabad in their hearts; they do not love the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੪॥ |
houmai maar manasaa manehi samaanee gur kai sabadh pashhaathaa ||4|| |
Overcoming my egotism and quieting the desires within my mind, I have come to realize the Word of the Guru's Shabad. ||4|| |
|
ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਚੀ ਜਿਸੁ ਬਾਣੀ ਭਜਿ ਛੂਟਹਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੭॥ |
sachaa sathigur saachee jis baanee bhaj shhoottehi gur saranaaee ||7|| |
True is the True Guru, and True is the Word of His Bani; in the Guru's Sanctuary, one is saved. ||7|| |
|
ਕਉਣ ਕਉਣ ਅਪਰਾਧੀ ਬਖਸਿਅਨੁ ਪਿਆਰੇ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
koun koun aparaadhhee bakhasian piaarae saachai sabadh veechaar || |
So many, so many sinners have been forgiven, O beloved one, by contemplating the True Word of the Shabad. |
|
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ॥ |
sach baanee sach sabadh hai bhaaee gur kirapaa thae hoe || |
The True Word of the Guru's Bani, and the True Word of the Shabad, O Siblings of Destiny, are obtained only by Guru's Grace. |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦੇ ਜਾਪਦਾ ਭਾਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇ ॥ |
har jeeo sabadhae jaapadhaa bhaaee poorai bhaag milaae || |
The Dear Lord is realized through the Word of His Shabad, O Siblings of Destiny, which is found only by perfect destiny. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੀਐ ਭਾਈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ ॥੨॥ |
sathigur pooraa bhaetteeai bhaaee sabadh milaavanehaar ||2|| |
So meet with the Perfect True Guru, O Siblings of Destiny, and merge in the Word of the Shabad. ||2|| |
|
ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਵਰਤੈ ਉਪਾਵਣਹਾਰਿਆ ॥ |
sabh thaeraa sabadh varathai oupaavanehaariaa || |
The Word of Your Shabad is pervading everywhere, O Creator Lord. |
|
ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਲਤਾ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
eihu jag jalathaa nadharee aaeiaa gur kai sabadh subhaae || |
This world is burning; through the Sublime Word of the Guru's Shabad, this comes to be seen. |
|
ਨਾਨਕ ਮੁਏ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥ |
naanak mueae n aakheeahi j gur kai sabadh samaahi ||2|| |
O Nanak, they are not described as dead, who are absorbed in the Word of the Guru's Shabad. ||2|| |
|
ਸਬਦੇ ਹੀ ਨਾਉ ਊਪਜੈ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ |
sabadhae hee naao oopajai sabadhae mael milaaeiaa || |
Through the Word of the Shabad, the Name wells up; through the Shabad, we are united in the Lord's Union. |
|
ਭੈ ਪਇਐ ਮਨੁ ਵਸਿ ਹੋਆ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥ |
bhai paeiai man vas hoaa houmai sabadh jalaae || |
When the Fear of God comes, the mind is restrained, and through the Word of the Shabad, the ego is burnt away. |
|
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਖਸਿ ਲੇਹਿ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਹਿ ॥੧॥ |
naanak nadharee bakhas laehi sabadhae mael milaahi ||1|| |
O Nanak, if the Gracious Lord forgives, then one is united in Union with the Word of the Shabad. ||1|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਣਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ |
guramukh anmrith peevanaa naanak sabadh veechaar ||1|| |
The Gurmukhs drink in the Ambrosial Nectar, O Nanak, contemplating the Word of the Shabad. ||1|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ |
naanak sabadh pashhaaneeai naam vasai man aae ||1|| |
O Nanak, when one realizes the Word of the Shabad, then the Naam comes to abide in the mind. ||1|| |
|
ਏਹੜ ਤੇਹੜ ਛਡਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥ |
eaeharr thaeharr shhadd thoo gur kaa sabadh pashhaan || |
Renounce your petty arguments, and realize the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥ |
jin gur kai sabadh salaahiaa har sio rehae samaae || |
Those who praise the Word of the Guru's Shabad, remain blended with the Lord. |
|