ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥ |
sabadh marai this sadhaa anandh || |
One who dies in the Word of the Shabad, finds eternal bliss. |
|
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ |
sach baanee gur sabadh sunaaeae || |
they listen to the True Word of the Guru's Bani, the Shabad. |
|
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
poorai sabadh mann vasaaeae || |
Through the Perfect Word of the Shabad, it abides in the mind. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥ |
gur kai sabadh anthar breham pashhaan ||2|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, recognize the Creator Lord within yourself. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਹਜਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
gur kaa sabadh sehaj veechaar || |
He intuitively reflects upon the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਬਾਣੀ ॥ |
gun gaavaa gun bolee baanee || |
I sing His Glorious Praises, and through the Word of His Bani, I speak His Glorious Praises. |
|
ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
laahaa naam s saar sabadh samaaniaa ||1|| rehaao || |
The sublime people earn the profit of the Naam, the Name of the Lord; they are absorbed in the Word of the Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
mehaa anandh gur sabadh veechaar || |
I am in ecstasy, contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਤਪਤਿ ਬੁਝੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਾਇ ॥ |
thapath bujhee gur sabadhee maae || |
My burning desires are quenched, through the Word of the Guru's Shabad, O mother. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har har naam avakhadhh mukh paaeiaa gur sabadhee ras anmrith peevae ||1|| rehaao || |
They place the Name of the Lord, Har, Har, as medicine in their mouths, and through the Word of the Guru's Shabad, they drink in the Ambrosial Nectar. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਣਿ ਸੁੰਦਰਿ ਸਾਧੂ ਬਚਨ ਉਧਾਰੀ ॥ |
sun sundhar saadhhoo bachan oudhhaaree || |
Listen, O beautiful soul-bride: By the Word of the Holy Saint, you shall be saved. |
|
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੈ ਆਪਿ ਨ ਕਮਾਵੈ ਤਤੁ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥ |
oupadhaes karai aap n kamaavai thath sabadh n pashhaanai || |
He teaches, but does not practice what he preaches; he does not realize the essential reality of the Word of the Shabad. |
|
ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਜਾ ਕਾ ਨੀਸਾਨੁ ॥੩॥ |
saach sabadh jaa kaa neesaan ||3|| |
The True Shabad of the Word of God is his trademark and insignia. ||3|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੁ ॥ |
sathigur kaa sach sabadh kamaavahu || |
Act in accordance with the Shabad, the True Word of the True Guru. |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ |
gur kee baanee sio rang laae || |
Embrace love for the Word of the Guru's Bani. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਪੀਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ |
anmrith sabadh peevai jan koe || |
How rare is that humble being, who drinks in the Ambrosial Nectar of the Word of the Shabad. |
|
ਸੋ ਛੂਟੈ ਮਹਾ ਜਾਲ ਤੇ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥੨॥ |
so shhoottai mehaa jaal thae jis gur sabadh niranthar ||2|| |
They escape from the great noose of death; they are permeated with the Word of the Guru's Shabad. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਰਿ ਦੀਪਕੋ ਇਹ ਸਤ ਕੀ ਸੇਜ ਬਿਛਾਇ ਰੀ ॥ |
gur kaa sabadh kar dheepako eih sath kee saej bishhaae ree || |
Make the Word of the Guru's Shabad your lamp, and let your bed be Truth. |
|
ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਅਗਾਹ ਗਾਖਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ਰੇ ॥੨॥ |
ghooman ghaer agaah gaakharee gur sabadhee paar outhareeai rae ||2|| |
The whirlpool is awesome and unfathomable; only through the Word of the Guru's Shabad is one carried across. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥ |
gur kaa sabadh kahu haan || |
Chant the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੋਧੁ ਜਲਾਵੈ ॥ |
sathigur sabadh karodhh jalaavai || |
Through the Word of the Guru's Shabad, he burns away his anger. |
|
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵੈ ॥੪॥ |
niramal baanee naadh vajaavai ||4|| |
Let the Immaculate Bani of the Word be your playing of the flute. ||4|| |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ |
maaeiaa mohu gur sabadh jalaaeae || |
One who burns away his attachment to Maya, by the Word of the Guru's Shabad, |
|
ਜੇ ਸਬਦੁ ਬੁਝੈ ਤਾ ਸਚੁ ਨਿਹਾਲਾ ॥ |
jae sabadh bujhai thaa sach nihaalaa || |
But if he understands the Word of the Shabad, then he shall behold the True Lord. |
|
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾਂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ |
sabadh marai thaan eaek liv laaeae || |
One who dies in the Word of the Shabad, embraces love for the One Lord. |
|
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਮਲੁ ਧੋਵਹਿ ॥ |
houmai jaae sabadh mal dhhovehi || |
Overcoming self-conceit, he washes off his filth with the Word of the Shabad. |
|
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਮਿਲਣੁ ਨਹੀ ਭ੍ਰਾਤਿ ॥੭॥ |
sabadh veechaar milan nehee bhraath ||7|| |
One who reflects upon the Word of the Shabad, meets the Lord, without doubt. ||7|| |
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ |
aasaa manasaa sabadh jalaaeae || |
One who burns away hope and desire through the Word of the Shabad, |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥੧॥ |
guramukh surath sabadh neesaan ||1|| |
The Gurmukh is attuned to the Word of the Shabad, as his Insignia. ||1|| |
|
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥੩॥ |
saach sabadh bin mehal n pashhaanai ||3|| |
Without the True Word of the Shabad, the Mansion of the Lord's Presence is not realized. ||3|| |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ॥੬॥ |
anadhin baanee naamae raathaa ||6|| |
Night and day, I am imbued with the Word of the Guru's Bani, and the Naam. ||6|| |
|
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦੇ ਜਾਗੈ ॥ |
houmai maarae sabadhae jaagai || |
Conquering ego, he remains awake to the Word of the Shabad. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥ |
sathigur bachanee eaeko jaathaa || |
Through the Word of the True Guru, I recognize the One Lord. |
|
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਮਨੁ ਨਹੀ ਠਉਰਾ ॥ |
bin gur sabadhai man nehee thouraa || |
Without the Word of the Guru's Shabad, the mind finds no place of rest. |
|
ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਜਨਮੁ ਕਿ ਲੇਖਹਿ ॥੫॥ |
vin gur sabadhai janam k laekhehi ||5|| |
Without the Word of the Guru's Shabad, what use is human life? ||5|| |
|
ਦੂਖੁ ਮਿਟੈ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ॥੧॥ |
dhookh mittai sach sabadh pashhaanai ||1|| |
His pains are erased, and he realizes the True Word of the Shabad. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਹੀ ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਨਿਰੰਤਰ ॥੩॥ |
gur kaa sabadh n cheenhehee thath saar niranthar ||3|| |
They do not understand the Word of the Guru's Shabad, and the essence of excellence within them. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਜਾਣੈ ॥੨॥ |
gur kai sabadh samaaeeai paramaarathh jaanai ||2|| |
So let yourself be absorbed in the Word of the Guru's Shabad, and know this supreme realization. ||2|| |
|
ਸਚਿ ਟਿਕੈ ਘਰਿ ਆਇ ਸਬਦਿ ਉਤਾਵਲਾ ॥੧॥ |
sach ttikai ghar aae sabadh outhaavalaa ||1|| |
The True Word of the Shabad has instantaneously come and settled in my heart. ||1|| |
|
ਰੂੜੋ ਠਾਕੁਰ ਮਾਹਰੋ ਰੂੜੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ॥ |
roorro thaakur maaharo roorree gurabaanee || |
Beautiful is the Supreme Lord and Master, and beautiful is the Word of the Guru's Bani. |
|
ਆਪੁ ਗਇਆ ਸੋਝੀ ਪਈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aap gaeiaa sojhee pee gur sabadhee maelaa ||1|| rehaao || |
When self-conceit is eradicated, and understanding is obtained, one meets the Lord, through the Word of the Guru's Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਸੀ ॥੪॥ |
vaelaa sach paravaan sabadh pashhaanasee ||4|| |
True and acceptable is that time, when one recognizes the Word of the Shabad. ||4|| |
|
ਸਭੁ ਜਗੁ ਹਾਰੈ ਸੋ ਜਿਣੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੫॥ |
sabh jag haarai so jinai gur sabadh veechaaraa ||5|| |
The whole world loses; he alone wins, who reflects upon the Word of the Guru's Shabad. ||5|| |
|
ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਜਪੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaa kae charan japai jan naanak bolae anmrith baanee ||1|| rehaao || |
Servant Nanak meditates on His Feet, and chants the Ambrosial Word of His Bani. ||1||Pause|| |
|
ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
sabadh cheen sadhaa sukh paaeiaa ||1|| |
Focusing on the Word of the Shabad, I have obtained lasting peace. ||1|| |
|
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥ |
saachee baanee mehal paraapath hoe ||5|| |
Through the True Word of His Bani, we enter the Mansion of His Presence. ||5|| |
|
ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥ |
kal keerath sabadh pashhaan || |
In the Dark Age of Kali Yuga, realize the Word of the Shabad. |
|
ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ |
this kiaa dheejai j sabadh sunaaeae || |
What shall we offer to one who proclaims the Word of the Shabad? |
|
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥ |
sachai sabadh sach samaaeae ||4|| |
Through the True Word of the Shabad, we merge into the True Lord. ||4|| |
|
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ |
sachaa sabadh sachee hai baanee || |
True is the Shabad, and True is the Word of the Lord's Bani. |
|