| ਸੇ ਜਨ ਰਾਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ॥ |
| sae jan raathae gur sabadh rangaaeae || |
| Only those who are steeped in the Word of the Guru's Shabad are so imbued with His Love. |
 |
| ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਸਬਦੇ ਹੋਵੈ ॥ |
| outhapath paralo sabadhae hovai || |
| Creation and destruction happen through the Word of the Shabad. |
 |
| ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਕੋਈ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਮਹਲੇ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
| sabadh bhaedh koee mehal paaeae mehalae mehal bulaavaniaa ||3|| |
| Those few who are pierced through by the Word of the Shabad, obtain the Mansion of the Lord's Presence. He calls them into His Wondrous Palace. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਬਦਿ ਬੁਲਾਏ ॥ |
| aapae dhaevai sabadh bulaaeae || |
| He Himself calls us, and bestows the Word of the Shabad. |
 |
| ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਸਬਦੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
| bin bhaagaa gur paaeeai naahee sabadhai mael milaavaniaa ||2|| |
| Without good fortune, the Guru is not found. Through the Word of the Shabad, they are united in the Lord's Union. ||2|| |
 |
| ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥ |
| ho vaaree jeeo vaaree anmrith baanee mann vasaavaniaa || |
| I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who enshrine the Ambrosial Bani of the Word within their minds. |
 |
| ਹੁਕਮੇ ਵਰਤੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹੁਕਮੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੪॥ |
| hukamae varathai anmrith baanee hukamae anmrith peeaavaniaa ||4|| |
| By His Command, the Ambrosial Bani of the Word prevails, and by His Command, we drink in the Amrit. ||4|| |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥ |
| gur parasaadhee sabadh salaahee || |
| By Guru's Grace, I praise You through the Word of the Shabad. |
 |
| ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
| sachai sabadh sachaa saalaahee sachai mael milaavaniaa ||1|| |
| Through the True Word of the Shabad, they praise the True One, and they merge in the merging of Truth. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਿਦੈ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
| gur kai sabadh ridhai dhikhaaeiaa || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the Lord is seen within one's own heart. |
 |
| ਸਚੋ ਸਚਾ ਵੇਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
| sacho sachaa vaekh saalaahee gur sabadhee sach paavaniaa ||4|| |
| I gaze upon the Truest of the True, and I praise Him. Through the Word of the Guru's Shabad, I obtain the True One. ||4|| |
 |
| ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
| sachai sabadh aap milaaeae sathasangath sach gun gaavaniaa ||5|| |
| Through the Word of His Shabad, the True One blends with Himself, those who join the True Congregation and sing the Glorious Praises of the True One. ||5|| |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਸਚ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਹੋਰੁ ਕੋਇ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
| anadhin sach sabadh saalaahee hor koe n keemath paavaniaa ||6|| |
| Night and day, praise the True Word of the Shabad. There is no other way to know His Worth. ||6|| |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ॥ |
| gur kaa sabadh ko viralaa boojhai || |
| Those who understand the Word of the Guru's Shabad are very rare. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥ |
| gur kai sabadh sadh rehai samaaeae || |
| They remain absorbed forever in the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
| gur kai sabadh rehiaa bharapoorae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, He is pervading everywhere. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ |
| niramal sabadh niramal hai baanee || |
| The Word of the Shabad is Immaculate and Pure; the Bani of the Word is Pure. |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
| niramal baanee har saalaahee jap har niramal mail gavaavaniaa ||1|| |
| So praise the Immaculate Word of the Lord's Bani; chanting the Immaculate Name of the Lord, all filth is washed away. ||1|| |
 |
| ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਧੋਵੈ ॥ |
| houmai mail gur sabadhae dhhovai || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the filth of egotism is washed away. |
 |
| ਨਿਰਮਲੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਪਰੋਵੈ ॥ |
| niramal manooaa har sabadh parovai || |
| Immaculate is the mind which weaves the Word of the Lord's Shabad into itself. |
 |
| ਗੋਬਿਦੁ ਗੋਬਿਦੁ ਕਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gobidh gobidh kehai dhin raathee gobidh gun sabadh sunaavaniaa ||1|| rehaao || |
| So chant Gobind, Gobind, the Lord of the Universe, day and night; sing the Glorious Praises of the Lord Gobind, through the Word of His Shabad. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੈ ਮਨੁ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| gur kai sabadh manai man milaaeae || |
| and through the Word of the Guru's Shabad, merge your mind with the Supreme Mind. |
 |
| ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
| baanee vajai sabadh vajaaeae guramukh bhagath thhaae paavaniaa ||5|| |
| The Word of His Bani vibrates, and the Word of His Shabad resounds, for the Gurmukh whose devotional worship is accepted. ||5|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
| gur kai sabadh sadhaa har dhhiaaeae eaehaa bhagath har bhaavaniaa ||7|| |
| Through the Word of the Guru's Shabad, they meditate forever on the Lord. This devotional worship is pleasing to the Lord. ||7|| |
 |
| ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
| sach baanee thudhhai saalaahan rang raathae bhagath karaavaniaa ||2|| |
| Through the True Word of Your Bani, they praise You; attuned to Your Love, they worship You with devotion. ||2|| |
 |
| ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
| poorai bhaag sathigur paaeiaa sabadhae mael milaavaniaa ||5|| |
| By perfect destiny, they find the True Guru, and through the Word of the Shabad, they are united in the Lord's Union. ||5|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮੇਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੧॥੨੨॥ |
| naanak naam vasai man anthar gur sabadhee har maelaavaniaa ||8||21||22|| |
| O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the mind; through the Word of the Guru's Shabad, we merge with the Lord. ||8||21||22|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੇ ॥ |
| gur kai sabadh naam savaarae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, they are adorned with the Naam. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਸੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਹੀ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
| gur sabadh milehi sae vishhurrehi naahee sehajae sach samaavaniaa ||2|| |
| Through the Word of the Guru's Shabad, those who merge with the Lord shall not be separated from Him again. They merge with intuitive ease into the True Lord. ||2|| |
 |
| ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਰਨਿ ਤਿਨਾ ਠਉਰੁ ਨ ਠਾਉ ॥ |
| sabadh visaaran thinaa thour n thaao || |
| Those who forget the Word of the Shabad have no home and no place of rest. |
 |
| ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਖੋਵੈ ॥ |
| houmai mail laagee gur sabadhee khovai || |
| The filth stuck to the ego is removed through the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਕਪਟੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
| birathhaa janam gavaaeiaa kapattee bin sabadhai dhukh paavaniaa ||4|| |
| The deceitful lose their lives in vain; without the Word of the Shabad, they obtain only misery. ||4|| |
 |
| ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੈ ਆਪੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਆਪੁ ਵੰਞਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
| aapae gupath paragatt hai aapae gur sabadhee aap vannjaavaniaa ||1|| |
| He Himself is hidden, and He Himself is revealed; through the Word of the Guru's Shabad, selfishness and conceit are eliminated. ||1|| |
 |
| ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਸਦ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
| bais suthhaan sadh har gun gaavai sachai sabadh samaavaniaa ||5|| |
| Sitting in that place, sing the Glorious Praises of the Lord forever, and be absorbed in the True Word of the Shabad. ||5|| |
 |
| ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬੰਧਨ ਸਭ ਤੋੜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
| houmai maar bandhhan sabh thorrai guramukh sabadh suhaavaniaa ||1|| |
| Subduing egotism, they break all their bonds; as Gurmukh, they are adorned with the Word of the Shabad. ||1|| |
 |
| ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥ |
| aarajaa n shheejai sabadh pashhaan || |
| Their lives are not wasted; they realize the Word of the Shabad. |
 |
| ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
| sadhaa anandh rehai dhin raathee guramukh sabadh karaavaniaa ||5|| |
| They remain in bliss forever, day and night. The Gurmukhs practice the Word of the Shabad. ||5|| |
 |
| ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥ |
| sabadh dhikhaaeae sathigur pooraa || |
| The Perfect True Guru reveals it through the Word of the Shabad. |
 |
| ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
| aapae sabadh gur mann vasaaeae || |
| Through Him, the Word of the Guru's Shabad is enshrined within the mind. |
 |
| ਸਬਦੇ ਉਪਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
| sabadhae oupajai anmrith baanee guramukh aakh sunaavaniaa ||3|| |
| The Ambrosial Word of the Guru's Bani emanates from the Word of the Shabad. The Gurmukh speaks it and hears it. ||3|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਏ ॥ |
| gur kai sabadh bhaao dhoojaa jaaeae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the love of duality is eradicated. |
 |
| ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sachaa naam sadhaa hai niramal gur sabadhee mann vasaavaniaa ||1|| rehaao || |
| The True Name is eternally pure and immaculate. Through the Word of the Guru's Shabad, it is enshrined within the mind. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥ |
| gur kai sabadh eihu gufaa veechaarae || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, search this cave. |
 |
| ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਸਬਦੇ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
| kaaman pir raakhiaa kanth laae sabadhae pir raavai saej suhaavaniaa ||7|| |
| That soul-bride keeps her Husband Lord clasped tightly to her heart, and through the Word of the Shabad, she enjoys her Husband Lord upon His Beautiful Bed. ||7|| |
 |
| ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
| thribidhh bandhhan thoottehi gur sabadhee gur sabadhee mukath karaavaniaa ||3|| |
| The bonds of the three-phased Maya are broken by the Word of the Guru's Shabad. Through the Guru's Shabad, liberation is achieved. ||3|| |
 |
| ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
| thujh thae baahar kishhoo n hovai bakhasae sabadh suhaavaniaa ||5|| |
| Without You, Lord, nothing happens at all. You forgive those who are adorned with the Word of Your Shabad. ||5|| |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ |
| poorae gur kai sabadh pashhaathaa || |
| Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, the Lord is realized. |
 |
| ਅਕਥੋ ਕਥੀਐ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥ |
| akathho kathheeai sabadh suhaavai || |
| The Indescribable is described only through the beauteous Word of the Shabad. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
| gur kai sabadh sadhaa sach jaathaa mil sachae sukh paavaniaa ||4|| |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the True Lord is known forever; meeting the True One, peace is found. ||4|| |
 |
| ਮੂਲਹੁ ਭੁਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ॥ |
| moolahu bhulae gur sabadh n pashhaanehi || |
| They forget the Primal Lord, the Source of all, and they do not recognize the Word of the Guru's Shabad. |
 |