ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥ |
saevak bhaae sae jan milae gur sabadh savaarae || |
Those humble beings who serve the Lord with love meet Him; they are adorned with the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਲਖਾਰੇ ॥੧੪॥ |
thoo sachaa saahib alakh hai gur sabadh lakhaarae ||14|| |
O my True Lord and Master, You are unknowable; through the Word of the Guru's Shabad, You are known. ||14|| |
|
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਭਤਾਰੁ ਹੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰਾਵੇਇ ॥ |
sachaa sabadh bhathaar hai sadhaa sadhaa raavaee || |
The True Word of the Shabad is our spouse; ravish and enjoy it, forever and ever. |
|
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਜਿਸ ਨੋ ਸਬਦਿ ਲਾਏ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥ |
naanak aapae mael leae jis no sabadh laaeae piaar ||3|| |
O Nanak, the Lord absorbs into Himself those whom He inspires to love the Word of His Shabad. ||3|| |
|
ਵਣਜਾਰੇ ਸਿਖ ਆਵਦੇ ਸਬਦਿ ਲਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥ |
vanajaarae sikh aavadhae sabadh laghaavanehaar || |
The Sikhs, the traders come, and through the Word of His Shabad, they are carried across. |
|
ਸਬਦੁ ਨ ਸੁਣਈ ਬਹੁ ਰੋਲ ਘਚੋਲਾ ॥ |
sabadh n sunee bahu rol ghacholaa || |
He does not listen to the Word of the Shabad; he makes a great uproar and tumult. |
|
ਝਗੜਾ ਕਰਦਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਦਰੈ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
jhagarraa karadhiaa anadhin gudharai sabadh n karehi veechaar || |
They pass their nights and days in conflict and struggle; they do not contemplate the Word of the Shabad. |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਪਇਆ ਤਿਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
jin ko pothai punn paeiaa thinaa gur sabadhee sukh hoe ||2|| |
Those who have the treasure of virtuous deeds find peace through the Word of the Guru's Shabad. ||2|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰੁ ਤਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਰਿਆ ॥੧॥ |
naanak sabadh apaar thin sabh kishh saariaa ||1|| |
O Nanak, the Word of the Shabad is infinite; it has arranged everything perfectly. ||1|| |
|
ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥ |
sikhahu sabadh piaariho janam maran kee ttaek || |
O Sikhs, love the Word of the Shabad; in life and death, it is our only support. |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਬਾਣੀ |
raag gourree bhagathaan kee baanee |
Raag Gauree, The Word Of The Devotees: |
|
ਸਬਦਿ ਅਤੀਤਿ ਅਨਾਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥ |
sabadh atheeth anaahadh raathaa || |
It is absorbed into the untouched, unstruck melody of the Word of the Shabad. |
|
ਸੋ ਮਰਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ॥੧॥ |
so maranaa gur sabadh pragaasiaa ||1|| |
- the nature of that death has been revealed to me, through the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
|
ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੩॥ |
thaa sohaagan jaaneeai gur sabadh beechaarae ||3|| |
Then she is known as the happy soul-bride, if she contemplates the Word of the Guru's Shabad. ||3|| |
|
ਉਨਮਤ ਮਾਨ ਹਿਰਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਧਾਰਿਓ ਰੇ ॥੨॥ |
ounamath maan hiriou man maahee gur kaa sabadh n dhhaariou rae ||2|| |
Intoxicated with pride, you cheat yourself; you have not enshrined the Word of the Guru's Shabad within your mind. ||2|| |
|
ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥ |
sakiaa n akhar eaek pashhaan || |
But people cannot recognize the One Word of God. |
|
ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥ |
sath kaa sabadh kabeeraa kehai || |
Kabeer speaks the Shabad, the Word of Truth. |
|
ਅਨਭਉ ਸਬਦੁ ਤਤੁ ਨਿਜੁ ਸਾਰ ॥੧॥ |
anabho sabadh thath nij saar ||1|| |
You shall come to know the Shabad, the Word of the Fearless Lord, and the essence of your own inner being. ||1|| |
|
ਸਾਤੈਂ ਸਤਿ ਕਰਿ ਬਾਚਾ ਜਾਣਿ ॥ |
saathain sath kar baachaa jaan || |
On the seventh day of the lunar cycle, know the Word as True, |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ |
raag gourree chaethee baanee naamadhaeo jeeo kee |
Raag Gauree Chaytee, The Word Of Naam Dayv Jee: |
|
ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਜਨਿ ਕੀਆ ॥੧॥ |
this roop n raekh anaahadh vaajai sabadh niranjan keeaa ||1|| |
The Name has no form or outline; it vibrates with the unstruck Sound Current; through the Word of the Shabad, the Immaculate Lord is revealed. ||1|| |
|
ਤਿਹੁ ਲੋਕਾ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਰਵਿਆ ਹੈ ਆਪੁ ਗਇਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੨॥ |
thihu lokaa mehi sabadh raviaa hai aap gaeiaa man maaniaa ||2|| |
The Word of His Shabad is pervading the three worlds; when my ego was quieted, my mind became happy. ||2|| |
|
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥ |
saachai sabadh mukath gath paaeae || |
Through the True Word of the Shabad, the state of liberation is obtained. |
|
ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥ |
har sio raathee sabadh veechaaree || |
She is imbued with the Lord, and she reflects upon the Word of His Shabad. |
|
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖੁ ਵਤ ਅਤਿ ਭਉਜਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eihu sansaar bikh vath ath bhoujal gur sabadhee har paar langhaaee ||1|| rehaao || |
This world is a terrifying ocean of poison; through the Word of the Guru's Shabad, the Lord helps us cross over. ||1||Pause|| |
|
ਅਖਰ ਬਿਰਖ ਬਾਗ ਭੁਇ ਚੋਖੀ ਸਿੰਚਿਤ ਭਾਉ ਕਰੇਹੀ ॥ |
akhar birakh baag bhue chokhee sinchith bhaao karaehee || |
The Word is the tree; the garden of the heart is the farm; tend it, and irrigate it with the Lord's Love. |
|
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saach naam gur sabadh veechaar || guramukh saachae saachai dharabaar ||1|| rehaao || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the Gurmukh reflects upon the True Name; in the True Court, he is found to be true. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ |
gur kaa sabadh sach neesaan || |
The Word of the Guru's Shabad is my true password. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਖਿੰਥਾ ਖਿਮਾ ਹਢਾਵਉ ॥ |
gur kaa sabadh manai mehi mundhraa khinthhaa khimaa hadtaavo || |
Let the Word of the Guru's Shabad be the ear-rings in your mind, and wear the patched coat of tolerance. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਬੈਰਾਗਿ ॥ |
gur kai sabadh sachai bairaag || |
Through the Word of the Guru's Shabad, true detachment is obtained. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥ |
gur kai sabadh sukh saanth sareer || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the body finds peace and tranquility. |
|
ਸਬਦਿ ਮੁਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ |
sabadh muaa vichahu aap gavaae || |
One who dies in the Word of the Shabad, eradicates his self-conceit from within. |
|
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਪਾਏ ਭਾਗਿ ਕੋਇ ॥੧॥ |
sachee baanee paaeae bhaag koe ||1|| |
The True Bani of the Word is obtained only by good destiny. ||1|| |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
poorae gur kai sabadh samaahi ||1|| rehaao || |
You shall be absorbed into the Shabad, the Word of the Perfect Guru. ||1||Pause|| |
|
ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥ |
man niramal saachai sabadh samaahi || |
The pure mind is absorbed into the True Word of the Shabad. |
|
ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har aparanpar agam agochar gur kai sabadh milai jan koe ||1|| rehaao || |
Through the Word of the Guru's Shabad, one may merge with the Infinite, Unapproachable and Incomprehensible Lord. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੈ ਕੋਇ ॥੨॥ |
guramukh sabadh vakhaanai koe ||2|| |
The Gurmukh chants the Word of the Shabad. ||2|| |
|
ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਜਨ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
sabadh tharae jan sehaj subhaae || |
Through the Word of the Shabad, His humble servants easily swim across. |
|
ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰ ॥ |
ath niramal gur sabadh veechaar || |
He contemplates the utterly Immaculate Word of the Guru's Shabad. |
|
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
bin sabadhai birathhaa janam gavaaeiaa || |
Without the Word of the Shabad, one's life is wasted away in vain. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadhin raam naam jap hiradhai gur sabadhee har eaeko jaan ||1|| rehaao || |
Night and day, they meditate within their hearts on the Lord's Name; through the Word of the Guru's Shabad, they know the One Lord. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮਿ ਵਜਾਏ ॥ |
gur kee baanee naam vajaaeae || |
Through the Word of the Guru's Bani, the Naam resounds; |
|
ਨਾਨਕ ਮਹਲੁ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥ |
naanak mehal sabadh ghar paaeae || |
O Nanak, through the Word of the Shabad, one finds the Mansion of the Lord's Presence within the home of the heart. |
|
ਮਰੁ ਮੁਇਆ ਸਬਦੇ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥ |
mar mueiaa sabadhae mar jaae || |
He alone dies a real death, who dies in the Word of the Shabad. |
|
ਸੋਗੁ ਹਰਖੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਉਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sog harakh dhue sam kar jaanai gur parasaadhee sabadh oudhharai ||1|| rehaao || |
He looks upon pleasure and pain alike; by Guru's Grace, he is saved through the Word of the Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵੈ ॥ |
gur sabadhee seegaar banaavai || |
She makes the Word of the Guru's Shabad her decoration. |
|
ਸਬਦੇ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥ |
sabadhae oocho oochaa hoe || |
Through the Word of the Shabad, one becomes the highest of the high. |
|
ਮੋਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ |
mohu gumaan gur sabadh jalaaeae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, attachment and pride are burnt away. |
|
ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥ |
anthar mehal gur sabadh pashhaanai || |
Through the Word of the Guru's Shabad, one realizes the Lord's Presence within. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ |
gur kaa sabadh har bhagath dhrirraaeae || |
Through the Word of the Guru's Shabad, devotional love for the Lord is implanted. |
|